GARDEN LANSCAPING

AU NATUREL


Un champ d’iris blancs surplombé d’oliviers centenaires ouvre une perspective sur un massif composé de pittosporums tobira, de lauriers sauce et lauriers roses. À Tourrettes-sur-Loup, ce jardin, au fond duquel un banc en bois invite à la paresse, souffle un air de nostalgie. Si les propriétaires n’avaient pas d’idées précises quant à leurs desiderata, il a été convenu de conserver les essences de qualité déjà présentes et de créer des espaces où la contemplation est reine. On se perd alors dans la profondeur de cet espace paysager aux charmes d’antan et où chaque élément a été pensé avec soin pour offrir tout à la fois un peu d’intimité et une agréable vue sur le village de Tourrettes-sur-Loup  et sur les reliefs grassois.

A field of white iris overlooked by ancient olive trees opens a perspective on a bed made up of pittosporum tobira, sweet bay and oleander. In Tourrettes-sur-Loup, this garden, at the bottom of which a wooden bench is an invitation to laze, exudes an air of nostalgia. While the owners had no precise ideas about their desires, it was agreed to keep the quality specvies already present and create spaces where contemplation reigns. Then one can lose oneself in the depth of this landscape area with its charms of days gone by and where each element has been carefully thought out to offer a little privacy and a pleasant view on the village of Tourrettes-sur-Loup and the mountains of the Grasse area. Delicate and elegant, the iris flower can stand both full sun and mid-shade.

JARDIN D’EDEN


C’est à Roquefort-les-Pins que l’on retrouve ce jardin 100 % Terre & Création : les plantations, bien sûr, mais également la piscine, les garde-corps et jusqu’aux transats. Tout est né dans l’esprit de ces professionnels azuréens avant de prendre forme. La propriétaire voulait pouvoir profiter des lieux sans jamais avoir à se soucier du voisinage, c’est donc naturellement que la piscine se cache derrière des murs végétaux et autres massifs foisonnants qui évoluent au gré des saisons. Il a fallu près de deux ans pour obtenir le résultat escompté, mais l’attente en valait largement la peine.

in Roquefort-les-Pins, this 100% Terre & Creation garden can be found: planting, of course, but also the swimming pool, handrails and the sun loungers. Everything was born in the minds of these Côte d’Azur professionals before taking shape. The owner wanted to be able to enjoy the spaces without ever having to worry about neighbours, therefore the swimming pool naturally hides behind walls of plants and other abundant beds which change with the seasons. It took almost two years to achieve the desired result, but the wait was well worth it.

AUTHENTICITÉ PRÉSERVÉE


Se laisser guider par Dame Nature. C’est la proposition retenue par Terre & Création pour ce jardin du moyen pays composé de multiples couleurs et senteurs. Au fil des saisons, le lieu revêt un visage différent, tantôt empli de coloris flamboyants, tantôt riche de teintes automnales. Chaque année, au début du printemps, un tapis bleu prend vie et s’étale au cœur de cet espace protégé. Néanmoins, choisir de créer un jardin dit sauvage ne signifie pas le laisser à l’abandon. Là encore, le fait de laisser pousser de petites plantes comme bon leur semble n’empêche pas d’y ajouter des végétaux sélectionnés pour leur aspect esthétique.

let Mother Nature guide us. This was the proposal chosen by Terre & Creation for this garden in the middle country composed of many colours and scents. Over the seasons, the place wears a different face, sometimes filled with flamboyant colours, sometimes rich in autumnal tones. Every year, in early spring, a blue carpet comes to life and spreads across the centre of this protected space. Nevertheless, choosing to create a so-called wild garden does not mean abandoning it. Even there, the fact of letting small plants grow as they wish does not prevent adding selected plants for their aesthetic appearance.

ESPRIT LITTORAL


C’est sur les bords de la Méditerranée que le bleu et le vert se marient le mieux. À Théoule, face à la mer, c’est tout naturellement que s’est imposé le choix d’aménager une planche jusqu’alors laissée à l’abandon pour en faire une lieu de promenade et de flânerie. Les oliviers, toujours présents, côtoient des massifs d’essences de la région. Une allée de pelouse parfaitement taillée joue les contrastes dans cet  environnement qui joue la carte de l’état sauvage. On y respire tour à tour les embruns marins et les parfums délicats de la végétation.

It is on the Mediterranean coast that blue and green combine best. In Théoule, facing the sea, quite naturally, the choice became obvious to develop an area, which had been neglected until then, to make it a place to walk and stroll. The ubiquitous olive trees, rub shoulders with beds of regional species. A perfectly cut grass path gives a contrast in this environment which plays the wilderness card. In turn you breathe sea spray then the delicate scents of the vegetation.